PINTORES CHILENOS ( Pedro Lira )
DIOSES Y DIVINIDADES MARINAS DE ANTIGUAS CIVILIZACIONES ( Hebrea )
LEVIATÁN
Criatura mitológica, según los textos rabínicos fue creado en el quinto día del Génesis, sometido por el arcángel Rafael con la ayuda de Yavé. Criatura marina que representa el caos y el mal antes de la creación del mundo. Esta criatura habría sido creada por Dios.
Su aspecto es largo como una serpiente de mar, otras le dan una versión de cómo cachalote o ballena.
Originario de la cultura hebrea.
Durante la edad de oro de los viajes marinos, los marineros vieron a Leviatán como una gigantesca ballena o monstruo del mar o una serpiente marina que devoraba las naves al nadar alrededor de el casco del barco, tan rápidamente creaban un gran torbellino o remolino.
Génesis
Palabra griega, que significa " Origen ". Es el primer libro de la Biblia lleva ese nombre porque trata de los orígenes del universo, del hombre y del Pueblo de Dios.
Este libro se divide en dos partes:
La primera es denominada " Historia Primitiva ", que va desde la creación del mundo hasta Abraham.
La segunda narra los orígenes más remotos del pueblo de Israel: es la historia de Abraham, Isaac y Jacob, los grandes antepasados de las tribus hebreas.
Yavé
Es uno de los nombres con que se designa a Dios en la Biblia de la tradición Judeocristiana.
ABDICACIÓN DE BERNARDO O'HIGGINS, 28 DE ENERO DE 1823 ( 200 AÑOS )
PECES DE CHILE ( Cojinova )
Pertenece a los peces blancos, con una carne magra alta en proteínas, que nos aporta aminoácidos esenciales para formar y mantener nuestro organismo. Rico en omega-3, actúa en forma preventiva en enfermedades cardiovasculares, aumentando el colesterol bueno y disminuyendo el colesterol malo, rica en vitamina A y B, minerales como el sodio, potasio, yodo, calcio y zinc.
TRADICIONES MARINERAS ( Pantalon )
Pantalón de Marinero
Los pantalones de los marineros son diferentes a los pantalones que usan los civiles, en su parte baja o inferior de las piernas son sumamente anchas y en lugar de tener marrueco, tienen una tapa horizontal. El extremo inferior se hizo más ancho por la necesidad que tenían los antiguos marineros de arremangarse continuamente los pantalones tanto para baldear las cubiertas, como para saltar al agua cuando se varaban las embarcaciones. La tapa en lugar de marrueco, es una herencia de los pantalones usados en tiempos antiguos, prenda que aun se usa en algunos pueblos de Europa.
FELIZ AÑO 2023
FELIZ NAVIDAD
Felices Pascuas ( Español ), Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar ( Sudáfrica, Namidia ), Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri ( Albanés ), Fröhliche Weihnachten un ein glückliches Neues Jahr ( Alemán ), E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr ( Alsaciano ), Gozhqq Keshmish ( Apache ), I’D Miilad Said ous Sana Saida ( Árabe ), Feliz Nadal e Buena Añada (Aragonés ), Bon Ndau! ( Aranes ), Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand ( Armenio ), Sooma Nawira-ra ( Aímara ), Tezze Iliniz Yahsi Olsun ( Axerí o azerbaiyano ),Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho ( Bengali ), Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam ( Bieloruso ), Sretan Božić i sretna nova godina ( Bosnio ), Vasel Koleda; Tchestita nova godina! ( Bulgaro ), Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok ( Cantones ), Bon Nadal i felic Any Nou ( Catalán ),부활절 축복 받으세요 ( Coreano ), Sretan Bozic ( Croata ), 复活节快乐 ( Chino ), Glædelig Jul og godt nytår ( Danes ), Colo sana wintom tiebeen ( Egipcio ), Vesele Vianoce a stastny novy rok ( Eslovaco ), Vesele bozicne praznike in srecno novo leto ( Esloveno ), Rõõmsaid Jõulupühi Head uut aastat ( Estonia ), Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua ( Finlandés ), Oyeux Noël et Bonne Année ( Frances ), Bon Nadal ( Gallego ) Gilotsavt Krist’es Shobas & Gilosavt akhal ts’els ( Georgiano ), Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos ( Griego ), Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou ( Hawaiano ), Mo’adim Lesimkha. Shanah Tova ( Hebreo ), Shubh Naya Baras ( Hindi ), Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar ( Holandés ), Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet ( Hungaro ), Selamat Hari Natal & Selamat Tahum Baru ( Indonesio ), Merry Christmas & Happy New Year ( Ingles ), Idah Saidan Wa Sanah Jadidah ( Iraqui ), Nollaig Shona Dhuit ( Irlandes ), Gleðileg Jól og Farsaelt Komandi ár ( Islandés ), Buon Natale e Felice Anno Nuovo ( Italiano ), Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto ( Japonés ), Seva piroz sahibe u sersala te piroz be ( Kurdo ), Felix Pascha Felix and New ( Latín ), Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu ( Lituano ), Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer ( Luxemburgués ), Streken Bozhik ( Macedonio ), Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja! ( Maltés ), Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan ( Mandarín ), Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou ( Maorí ), Gembira Paskah ( Malayo ), Utzul mank'inal ( Maya / Yucateco ), Festusu Natale ( Monegasco ), Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye ( Mongol ), Krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardix Shuva & Naya Barsa Ko Hardix Shuvakamana ( Nepalí ), God Jul og Godt Nyttår ( Noruego ), Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku ( Polaco ), Boas Festas e um feliz Ano Novo ( Portugués ), Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers ( Romaní ), Craciun fericit si un An Nou fericit! ( Rumano ), Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom ( Ruso ), Sretam Bozic. Vesela Nova Godina ( Serbio ), Bon Natali e Prosperu Annu Novu ! ( Siciliano ), Yuul iyo iyo sanad cusub oo fiican ( Somalí ), Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal ( Sudanes ), God Jul och Gott Nytt År ( Sueco ), ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº (Costa este de África, Kenia ), Ia ora i te Noera & Ia orana i te matahiti ‘ap ( Tahitiano ), Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai ( Tailandés o siamés ), Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun ( Turco ), Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! ( Ucraniano ), خوش ایسٹر ( Urdu ), Zorionak eta Urte Berri On! ( Vasco ), Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien ( Vietnamita ), E ku odun, e hu iye’ dun! (grupo etno-lingüístico del oeste africano), Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq ( Yupik / Siberiano ), Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo ( Zulú ).
NUEVO ROMPEHIELOS
FARO ISLA MAGDALENA
La isla Magdalena está ubicada en la Región de Aysén del General Carlos Ibáñez del Campo, comuna de Cisnes, Provincia de Aysén, Estrecho de Magallanes.
Se encuentran a 30 kilómetros al norte de la ciudad de Punta Arenas.
Este faro se construyó en el año 1901, entrando en funcionamiento en abril de 1902.
Este faro fue construido por el ingeniero George Slight.
Consta de una torre cilíndrica de concreta blanca, con franja horizontal roja , adosada a una casa de color blanco.
Consta de cinco habitaciones, una oficina, deposito de aceite, cocina y un almacén.
Sus primeros 50 años de servicio funcionó con un sistema a gas acetileno.
Un farero y su familia habitaban dicho lugar para accionar y mantener la instalación.
En el año 1955 este faro fue automatizado, y ya no hubo la necesidad de la dotación permanente en el faro. Se instaló un generador de energía eólica para alimentar la lámpara.
La casa habitación y las dependencias permanecieron abandonadas por más de 30 años, sufriendo la acción de vándalos en su estructura.
En el año 1981 la Armada de Chile lo cedió en comodato a la Corporación Nacional Forestal ( CONAF ), que custodia la isla, esta actualmente goza de la protección como Área Silvestre Protegida.
Conaf acondicionó la casa habitación, donde se instaló el personal encargado de la vigilancia de la isla.
Para llegar a la Isla Magdalena hay que tomar una embarcación en el puerto de Tres Puentes de Punta Arenas. La navegación dura aproximadamente de una hora y media a dos horas, dependiendo del clima. Navegas por el fabuloso estrecho de Magallanes, en la isla puedes ver el pingüino magallánico, albatros, gaviotines, cormoranes, skuas, lobos marinos gaviotas etc.
El sendero que lleva hacia el faro atraviesa cientos de madrigueras de pingüinos y permite apreciar de cerca estas aves no voladoras. El faro constituye en sí mismo un atractivo, puesto que se trata de un Monumento Histórico Nacional con una atractiva museografía y una vista panorámica de la isla y sus alrededores. El tiempo de estadía en la isla es de alrededor de una hora.
Características
Cimientos de piedra y muros de concreto
Alto : 13, 5 metros
Rango de luz : diez millas náuticas
ESCUDOS DE BARCOS CHILENOS ( Misilera Teniente Serrano )
DICHOS, REFRANES Y FÁBULAS ( La Gallina de los Huevos de Oro )
TRADICIONES MARINERAS ( Condecoraciones )
Desde el tiempo de las cruzadas los caballeros de ese tiempo, usaban la insignia de su orden sobre el corazón, porque quedaba protegido por el escudo que se manejaba con el brazo izquierdo.
De ahí viene la tradición de usar las condecoraciones en el lado izquierdo.
En nuestra Marina, las condecoraciones se usan siempre en el lado izquierdo, con excepción del personal que forma con fusil, el que las usa al lado derecho para evitar que les moleste cuando van con el arma al hombro.
PRIMERA LANCHA DE BOMBEROS EN PUERTO MONTT
LEYENDAS MAPUCHES ( Pilmaiquen )
El gran cacique Loncopan se ha enfermado y toda la tribu está apenada por la terrible enfermedad que lo aqueja que posiblemente le quite a su líder. La fuerza de su fornido cuerpo ha desaparecido. Él está postrado en su catrera ( cama de campo ), sin poder moverse. Los intentos de curación han sido inútiles, ni los remedios ni el Nguillatun ( ceremonia religiosa ) en el que se rogó para su sanación, pidiéndole a Nguenechén ( ser supremo Dios ) que sanara han surgido efecto.
Su pueblo lo adora y lo respeta, no solo por su valentía y destreza en la caza y la guerra, sino también por su sabiduría, justicia y la bondad con que gobierna su tribu. La última esperanza es la machi de la tribu, la cual van a buscar a su ruca en el espeso bosque.
La machi entra en la ruca y ve al lado de lecho del enfermo a su esposa Pilmaiquén, con sus ojos llenos de lágrimas, desesperada por la enfermedad de su esposo, ella le ha pedido a Nguenechen que tome su vida en cambio de su esposo.
La machi empieza con su ritos haciendo conjuros. Entre convulsiones y gritos exclama : " Ñancu... Ñanculahuen ".
Los presentes en la ruca se estremecen, Pilmaiquen ahoga un grito en su pecho.
El ñanculahuen es una hierba que crece en las cumbres de la cordillera. Esta hierba está celosamente resguardada por el ñancu, el aguilucho blanco. Todo aquel que se atreva o tener el coraje de apoderarse de la hierba sufrirá grandes peligros. La valiente esposa exclama " Yo iré a buscar la Hierba ", si yo iré a buscar el ñanculahuen.
Ella se acerca a la cama de su esposo y le promete, yo te traeré la hierba. En tres días estaré de vuelta.
Fue inútil de convencerla de que no emprendiera la aventura imposible.
Pilmaiquen se interna por senderos pedregosos solo transitados por animales, es la única forma de llegar a la cordillera nevada. El viento fuerte y helado le azota la cara. Las piedras y las espinas cortantes le lastiman los pies. Pero para ella eso no es nada ya que el inconmensurable amor que siente por su esposo. Eso le da ánimo y le permite soportar los sufrimientos con algo de alegría.
Su alimento son los piñones del pehuén ( araucaria ) y por la noches duerme debajo de las lengas ( árbol del sur ) achaparradas de las altas cumbres. Al segundo día llega a los dominios del Nancu ( aguilucho blanco ) lugar donde crece la hierba que curará a su amado esposo. Agotada, se sienta sobre una roca a descansar. De repente, divisa a un ave blanca que se posa en una roca cercana a la de ella. La mirada del ñancu es penetrante y con un fuerte graznido:
¿ Que has venido a buscar ?
Mi esposo se está muriendo, responde Pilmaiquen. ¡ dame la hierba que sana ! Yo estoy dispuesta a dar mi vida por ella.
El ñancu acepta su sacrificio y le contesta :
Por el amor que sientes por tu esposo, acepto tu ofrecimiento. Te daré la hierba que necesitas, pero a medida que tu esposo vaya sanando, tú perderás los movimientos y el habla. Sólo conservarás tus ojos sanos para que puedas ver la obra que has hecho, y serás la esposa más amada del mundo.
El aguilucho se va y al rato regresa con la hierba curativa entre sus garras. Pilmaiquen llora de felicidad.
Al tercer día de la partida Pilmaiquen regresa con la hierba sagrada en sus manos, entre las muestras de asombro del resto de la tribu. De inmediato preparan la infusión con la sorprendente hierba y comienzan a lavar las heridas de su esposo, que lentamente va recuperando los movimientos. Al mismo tiempo, que ella va perdiendo la movilidad y la palabra. Cuando Loncopan recupera su salud, pregunta por su esposa. La encuentra sentada cerca del bosque.
¿ Por qué estás aquí ?, le pregunta. Al no poder contestar, Pilmaiquen estalla en llanto. El cacique, angustiado, consulta a la machi.
Tu mujer no volverá a hablar ni a moverse jamás. Ese es el costo de tu salvación.
En ese momento, Loncopan comprende cuánto lo ama Pilmaiquen.
DIOSES Y DIVINIDADES MARINAS DE ANTIGUAS CIVILIZACIONES ( Babilonios, Acadios, Sumerios, Asirios )
ENKI
Dios de los sumerios, conocido como Ea por acadios y babilonios.
Dios de las aguas, la fertilidad y la sabiduría. Este dios surge del caos húmedo, de las aguas marinas, e impregna a la tierra y da la vida a los seres que la pueblan.
Es protector de marinos y navegantes.
Hijo de Anu y de la diosa Nammu, aunque en el Enuma Elish ( poema babilónico que narra el origen del planeta ) se le considera hijo de Apsu, su esposa era Ninhursag, y algunos de sus hijos eran Inanna y Marduk.
Su principal característica es la inteligencia, inventor y protector de las ciencias y las artes y patrón de los magos, además era el guardián de los Mes, tablillas de los destinos.
Este dios suele aparecer con una barba y lleva un tocado con una especie de cuernos, viste túnica larga. De sus hombros salen dos corrientes de agua que se interpretan como los ríos Éufrates y Tigris, según la tradición ambos ríos nacieron del semen de Enki.
TIAMAT
En las religiones mesopotámica ( tanto Sumeria Acadia, Asiria y Babilónica ), la diosa Tiamat es el símbolo del caos en la creación primordial. Es la diosa principal del océano, se unió a Apsu dios del agua dulce, para procrear dioses jóvenes.
Aunque no existen precedentes primitivos, algunas fuentes la identifican con la imágenes de una serpiente marina o un dragón.
CERROS DE VALPARAÍSO ( Merced )
Cerro Merced
El origen del nombre de este cerro se debe a la orden religiosa de los Mercedarios.
En el año de 1715 el padre Jerónimo de la Vega adquirió varios terrenos en este cerro, levantó una Iglesia y convento a los pies del cerro, la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario.
Vendió varios lotes de terrenos y comenzó a poblarse este cerro.
La primitiva iglesia que había construido el padre Jerónimo, fue destruida por el terremoto y maremoto de 1730, siendo varias veces destruido y levantado nuevamente, como en los años 1751, 1778, 1822, 1838 etc.
En el gran terremoto del año 1906, también la iglesia sufrió daños de consideración, que obligó a la demolición de las torres y el altar.
En este terremoto y posterior incendio este cerro tuvo un gran protagonismo, ya que con la cantidad de muertos que fueron más de tres mil, el cementerio colapsó, y muchos de los habitantes de los alrededores y gente muy pobre fue enterrada en este cerro, hay un monolito en este cerro que se llama Cruz de los Muertos donde hay dos grandes fosas que contiene habitantes de Valparaíso.
Cruz de los Muertos
Ese día 16 de agosto de 1906 y faltando un minuto para las ocho de la noche, cuando la mayor parte de sus habitantes estaba comiendo se produjo el primer movimiento telúrico, que duró alrededor de cuatro minutos y el segundo se produjo como quince minutos después, aunque más corto pero mucho más violento que el anterior, tembló toda la noche y muchos días después. Valparaíso queda prácticamente en ruinas, sobretodo el sector del Almendral que ardía por todos lados, los caminos se cortaron, los servicio de primer orden, como agua potable, energía eléctrica, líneas telefónicas y telegráficas no funcionaba, fue un caos.
Se tomaron medidas enérgicas tras el vandalismo y pillaje de ciertos sectores, el Gobernador Marítimo de ese entonces el Capitán de Navío Luis Gómez Carreño ordenó fusilar sin juicio a quienes se trataran de aprovecharse de la situación.
La mayor parte de los habitantes de Valparaíso quedaron con lo puesto, muchos de ellos son trasladados y reubicados en los sectores más altos del cerro y de cerros colindantes.
Este sismo se sintió desde Tacna por el norte hasta Ancud por el Sur.
También se produjeron varias muertes y heridos el sus alrededores como Viña del Mar, Quilpué, El Salto, Limache, Romeral, La Calera, Casablanca y alcanzando hasta Santiago.
Como siempre Valparaíso renació de las ruinas, como una ciudad nueva y más moderna.
TRADICONES MARINERAS ( El Sable y su Significado )
FELICES FIESTAS PATRIAS
Tú que bendices el vino
También bendices el pan
Hazme bendita esta copa
con la cual quiero brindar
para que no me haga daño
ni me cause ningún mal
y así bendito y tranquilo
largarme a tomar.
Brindo como campesino
por mi ojota y mi chupalla
por ser bueno pá la paya
y también pa' tomar vino
tengo claro mi destino
yo acepto con humildad
y escuchen esta verdad
que a nadie le hago la guerra
pues yo trabajo la tierra
pa' que coma la ciudad.
UYUYUY